domingo, 15 de julio de 2012

Poemas de la India (4/4)

So that you are alive / Así que estás vivo

If you are carrying your impatience in your heart,
then you are alive
Si llevas la impaciencia en tu corazon,
entonces estás vivo


If you are carrying flames of dreams in your eyes,
then you are alive
Si llevas la llama de los sueños en tus ojos,
entonces estás vivo


Learn to live free like the waves of wind
Aprende a vivir libre como las olas del viento


Like a river
Learn to flow like free waves
Como un rio aprende a fluir como las libres olas


Receive every moment of life with open arms
Recibe cada momento de la vida con los brazos abiertos


Every moment see a new beginning with your eyes
A cada momento ve un nuevo comienzo con tus ojos


If you are carrying along anxiety in your eyes,
then you are alive
Si llevas inquietud en tus ojos,
entonces estás vivo


If you are carrying along desires in your heart,
then you are alive.
Si llevas deseos en tu corazón,
entonces estás vivo.



No hay comentarios:

Jung y la naturaleza animal pagana

 "Las fuerzas instintivas condenadas en el hombre civilizado son mucho más destructivas y por lo tanto más peligrosas que los instintos...